2007年01月17日

どなたか、この歌のタイトルご存知ないですか?

こんばんは。
 
今日は歌の歌詞は覚えているけれど、タイトルがわからないナンバーをご紹介!
もしご存知の方いらっしゃったら、教えてくださ〜いわーい(嬉しい顔)
 

 
You're my sunshine
My only sunshine
 
You make me happy
When skies are gray
 
You never know, dear
How much I love you
 
Please don't kake my sunshine away
 

 
ね、いい歌でしょ?
 
すごく大まかに意味を紹介すると、
 
「君は僕の太陽、そう僕のたった一つの太陽だ。
空が曇っていても君が僕をハッピーにしてくれる。
僕がどんなに君を愛しているかきっと知らないよね。
どうか僕の太陽を取り上げないで!」
 
みたいな感じです。歌詞もそんなに難しくないし、メロディもわかりやすい、口ずさみやすい曲です。
 
ANNEは、確か中学の英語の授業の中でこの歌を覚えました。「三つ子の魂・・・」じゃないけど覚えているなんて驚きですひらめき
 
ところで、本日のポイントはずばりこのセンテンスです。
 
You make me happy
makeというこの動詞は、俗に「使役動詞」という肩書きをもってまして、ちょっと偉そうなんですね。

使役動詞=「〜を」という部分に当たる目的語(人やもの)を…させる という役割を持っているんです。

つまり
You(S=主語) が me(O=目的語)を happy(C=補語)な状態にmake(V=動詞)させる。

たしか、この曲もどこかのCMで使われていたんじゃないかと思いますが、さだかではないので…
すみません。もうやだ〜(悲しい顔)

では、See you soon!

おまけコーナー
ANNEの中学英語征服計画 HP http://www13.plala.or.jp/e-soleil/
 
 
 
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/31584750

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。